静女原文及翻译及注音
1 、《静女》原文及翻译拼音如下:原文:静女其姝,俟我于城隅 。爱而不见 ,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美 。自牧归荑 ,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来 。故意躲藏让我找 ,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。
2、静女拼音解读:jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bú jiàn ,sāo shǒu chí chú 。jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,shuō yì nǚ měi 。zì mù guī yí ,xún měi qiě yì 。
3、译文:娴静姑娘真漂亮 ,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管 。鲜红彤管有光彩 ,爱它颜色真鲜艳。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意 。注音版:jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú。
4 、àiérbúxiàn,sāoshǒuchíchú。原文:静女其姝,俟我于城隅 。爱而不见 ,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美 。自牧归荑 ,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。翻译:娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张 。
静女全文翻译及赏析
1、译文 娴静姑娘真可爱 ,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管 。鲜红彤管有光彩 ,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意 。
2、《邶风·静女》翻译 娴静姑娘真漂亮 ,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管 。鲜红彤管有光彩 ,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草确实美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意 。
3 、静:同“靖 ” ,文雅和善。爱:同“薆”,隐藏。见:同“现”,出现。说:通“悦 ”,喜爱 。女:同“汝” ,指彤管。归:通“馈”,赠。匪:同“非 ”,不是 。女:通“汝” ,指荑。诗词鉴赏 《静女》一诗,向来为选家所注目。
4、自牧归荑,洵美且异 。匪女之为美 ,美人之贻。译文 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮 。娴静姑娘好容颜 ,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异 。不是荑草长得美 ,美人相赠厚情意。
5、翻译 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管 。鲜红彤管有光彩 ,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意 。赏析 《静女》是一首历来就颇受选家注目的经典诗作。
如何解读诗经里面的《静女》这首诗?
现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约 ,也就是说,它是一首爱情诗。而旧时的各家之说,则多有曲解 ,未得其真旨 。最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德 ,故陈静女遗我以彤管之法 。德如是,可以易之,为人君之配。
《静女》是写青年男女幽会的诗歌 ,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。表达了作者对美好爱情的歌颂与追求 。《国风·邶风·静女》,原诗为:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见 ,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美 。
在《诗经》的篇章中 ,有一首短诗《邶风·静女》,以寥寥数语生动描绘了情侣间的嬉戏之景。这首诗的独特之处在于它运用了男性口吻,展现了恋爱中女性活泼俏皮的一面 ,如《邶风·静女》所揭示的那样,讲述了一段幽会的甜蜜故事。
宋词《静女》的作者是《诗经》中的作品,并非传统意义上的宋词 ,而是出自先秦时期的一首民歌 。这首诗描绘了一位少女的娇羞与约会场景,表现了初恋的羞涩与期待。诗中那位少女,含羞不语 ,却秀丽动人,她站在城脚边,静静地等待着心爱的人的到来。
原文:周 孔子编订《诗经 国风·邶风·静女》静女其姝,俟我于城隅 。爱而不见 ,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美 。自牧归荑 ,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文:娴静的姑娘真是可爱,约我到城角楼上来 。故意躲藏让我寻找 ,我找不到急得抓耳又挠腮。
赏析《诗经》中的《静女》可以从以下几个方面进行:主题解读:《静女》是一首描写男女青年爱情的诗歌,通过男子对女子外貌的赞美和对其情义的宣扬,展现了两人之间纯真而热烈的爱情。人物形象:诗中虽未直接描写女子的外貌 ,但通过男子的叙述,可以感受到女子的娴静 、美丽和深情。
《静女》如何赏析?
主题解读:《静女》是一首描写男女青年爱情的诗歌,通过男子对女子外貌的赞美和对其情义的宣扬 ,展现了两人之间纯真而热烈的爱情 。人物形象:诗中虽未直接描写女子的外貌,但通过男子的叙述,可以感受到女子的娴静、美丽和深情。男子的形象也通过其等待、欣赏赠物等动作和心理活动,展现得栩栩如生。
赏析:《国风·邶风·静女》这是写青年男女幽会的诗歌 ,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好 。全诗三章,每章四句。此诗构思灵巧 ,人物形象刻画生动,通篇以男子的口吻来写,充满了幽默和健康快乐的情绪 ,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。
诗经《静女》描绘了一幅文雅姑娘与青年男子在城边角落约会的动人画面 。约会场景:姑娘美丽娴静,与男子约好在城墙角落会面。男子早早赶到,却不见姑娘身影 ,只能焦急地挠头徘徊,姑娘则躲藏在暗处,营造出一种俏皮又甜蜜的氛围。
天下良宝文言文翻译
1、以下资料及译文可供参考:墨子认为义是天下的良宝 ,行义,可以安国 、利民,所以他孜孜不倦地坚持行义 。他反对背义向禄的人,主张大家一起行义 ,这样,才可以实现“义 ”。墨子耕柱(天下良宝)译文:墨子对耕柱子发怒。
2、以下资料及译文可供参考:墨子认为义是天下的良宝,行义 ,可以安国、利民,所以他孜孜不倦地坚持行义 。 他反对背义向禄的人,主张大家一起行义 ,这样,才可以实现“义”。墨子耕柱(天下良宝)译文:墨子对耕柱子发怒。
3 、墨子耕柱(天下良宝)译文:墨子对耕柱子发怒。 耕柱子说:“我不是胜过别人吗?”墨子问道:“我将要上太行山去,可以用骏马驾车 ,可以用牛驾车,你将驱策哪一种呢?”耕柱子说:“我将驱策骏马 。 ”墨子又问:“为什么驱策骏马呢?”耕柱子回答道:“骏马足以担当重任。” 墨子说:“我也以为你能担当重任。
4、良宝终见弃,徒劳三献君 ”翻译为:卞和献玉 ,反遭怀疑和酷刑,古今知之 。虽然三度将宝玉献给楚王,但宝玉被弃置不采用。卞和献玉的故事讲的是春秋时楚人卞和在楚山看见有凤凰落在山中的青石板上,依“凤凰不落无宝之地”之说 ,他认定山上有宝,经仔细寻找,终于在山中发现一块玉璞。
本文来自作者[qingdaomobile]投稿,不代表青鸟号立场,如若转载,请注明出处:https://qingdaomobile.com/jyan/202503-6435.html
评论列表(4条)
我是青鸟号的签约作者“qingdaomobile”!
希望本篇文章《【为君无道攻略,为君无道攻略图文】》能对你有所帮助!
本站[青鸟号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:静女原文及翻译及注音 1、《静女》原文及翻译拼音如下:原文:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美...